About 50 results
Open links in new tab
  1. tich - WordReference Forums

    Jan 5, 2009 · Tich, or Titch is a common nickname or epithet used for small people. Tich: The stage name Little Tich of the dwarfish music-hall comedian Harry Relph (1868-1928), who was given the …

  2. 大爷、大妈 | WordReference Forums

    Aug 25, 2022 · 没有具体的文本出处,但好奇中文语境里称呼”大爷“、”大妈“,如何翻译成英文才地道呢? “大爷:北方方言,意即南方方言中的“大伯”,原指父辈中比父亲年长的男性,现泛指60岁以上老年 …

  3. pourriez-vous / (vous) serait-il possible de + infinitif

    Nov 5, 2011 · Bonjour à tous! Je me sens un peu bloquée à propos de qqch d'assez simple, apparemment, ainsi me suis-je permis de vous adresser les questions de vérification suivantes: 1. …

  4. send out/send through and send over - WordReference Forums

    Mar 30, 2009 · Hi everyone Could you please help me and tell the difference between the meanings of send with the prepositions above. As I understand those are not phrasal verbs and I can just say: I …

  5. leverage vs. leverage off | WordReference Forums

    Mar 8, 2013 · Hi guys What's the difference between this two expressions? They plan to leverage the publicity into a good distribution agreement. They plan to leverage off the publicity to get a good …

  6. Degrees celsius / Celsius degrees? | WordReference Forums

    Nov 20, 2012 · Which option is the best one? I remotey remember having heard Celsius degrees once. Is there any case in which you use it that way? Thank you in advance.

  7. wait ten minutes vs. wait for ten minutes - WordReference Forums

    Feb 19, 2010 · Hi, In one, "I wait for ten minutes before being served." In another, "I wait ten minutes before being served." In one, in the eyes of ten minutes, and it says I was waited. In another, not to …

  8. E.S.D. (en su despacho) - WordReference Forums

    Feb 12, 2007 · Yo sé que E.S.D. en español significa En Su Despacho pero cómo se traduce al inglés? In the office of? Thanks!

  9. space or no space before cm, m, mm etc.? | WordReference Forums

    Oct 2, 2007 · Hi, I've just translated a text into British English, where it felt natural for me to avoid spaces between numbers and the measurements, i.e. 16.8cm, not 16.8 cm. Now the American proofreader …

  10. Mach den Mund zu! (Imperativ; mach vs mache) - WordReference …

    Feb 26, 2017 · Ich weiß nun nicht, ob man im Norden maulfauler ist als im Süden, aber ich würde immer sagen "Hal'tich fest" (halt dich fest). Dasselbe gilt natürlich auch für "hal'ten Mund" (halt den Mund). …